Издательство «Пфляўмбаўм» сообщило о подписании договоров на издание книг Евы Вежновец и Вальжины Морт в переводах на польский язык.
![](http://dj97ou90w5f1d.cloudfront.net/img/w840d4webp1/photos/z_2024_03/mort-kurs-1000x500-xaci4.png.webp)
Вальжина Морт и Ева Вежновец (Светлана Курс)
Книги должны выйти в издательстве Kolegium Europy Wschodniej.
В переводе известного польского поэта Богдана Задуры готовится книга поэзии Вальжины Морт «Песні для мёртвых і ўваскрэслых».
Над романом Евы Вежновец «Па што ідзеш, воўча?» работает переводчица Малгожата Бухалик.
![](http://dj97ou90w5f1d.cloudfront.net/img/w732d4webp1/photos/z_2024_03/417463677_833313818808477_8228048274141794710_n-1zcwy.jpg.webp)
Книги издательства «Пфляўмбаўм»
«Па што ідзеш, воўча?» Светланы Курс попало в топ лучших произведений года в Чехии
«Ящик полный, но кому это и куда?» Писательница рассказала о счастье, муках творчества и заветных мечтах
«Беларусь — даже не судьба, не доля, а выбор». Немецкий славист, написавший книгу о нашем 2020-м, рассказал о своей белорускости
Комментарии